Главная
Регистрация
Вход
RSS |
Переводы
|
|
ZAPEVALA | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 11:12 | Сообщение # 1 |
Путешественник
Группа: Полководцы
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
| Осталось 15 мин до конца скачивания. патчи там надо какие-нибудь? карты балансовые есть? руки чешутся поиграть уже 3-4 года не пробовал)) помню скачивал карты на немеском сайте более или менее. Добавлено (29 Ноябрь 2009, 11:12) --------------------------------------------- Урра всё получилось спасибо всем кто помог скачать игру хотя перевод кривой. теперь хочу попробовать по сети поиграть. Я играл всегда по сети в пошаговом режиме а на форуме прочитал что вы играете с одновременными ходами ну что же привыкну)).
|
|
| |
HellBrick | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 11:19 | Сообщение # 2 |
The lamplighter
Группа: Архимаги
Сообщений: 3501
Награды: 0
Репутация: 288
Статус: Offline
| Quote (ZAPEVALA) перевод кривой Включи в настройках английский, хорошего перевода в природе не существует, насколько я знаю =) Касательно патчей - Нук выложил свой архив с установленной игрой (жаль реестр свой выложить забыл >_>), там всё основное стоит уже. По идее.
Ветряные мельницы побеждены. Что дальше?
http://twitter.com/hellbrick
|
|
| |
Vovy | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 13:56 | Сообщение # 3 |
Император
Группа: Полководцы
Сообщений: 808
Награды: 2
Репутация: 76
Статус: Offline
| Quote (ZAPEVALA) Урра всё получилось спасибо всем кто помог скачать игру хотя перевод кривой. Я перевод для себя правил, если надо, обращайся. Quote (ZAPEVALA) Я играл всегда по сети в пошаговом режиме а на форуме прочитал что вы играете с одновременными ходами ну что же привыкну Как договоритесь перед игрой, так оно и будет. Большинству местных игроков это не принципиально.
Не всё то пиво, что пенится, не всё то солнышко, что встаёт!
|
|
| |
HellBrick | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 15:36 | Сообщение # 4 |
The lamplighter
Группа: Архимаги
Сообщений: 3501
Награды: 0
Репутация: 288
Статус: Offline
| Quote (Vovy) Я перевод для себя правил Mighty meek = Воодушевление? Ну-ну =)
Ветряные мельницы побеждены. Что дальше?
http://twitter.com/hellbrick
|
|
| |
Vovy | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 19:27 | Сообщение # 5 |
Император
Группа: Полководцы
Сообщений: 808
Награды: 2
Репутация: 76
Статус: Offline
| Quote (HellBrick) Mighty meek = Воодушевление? Ну-ну =) Это уже было до меня. Привет Ольмеру. Да и по смыслу не сильно противоречит.
Не всё то пиво, что пенится, не всё то солнышко, что встаёт!
Сообщение отредактировал Vovy - Воскресенье, 29 Ноября 2009, 19:31 |
|
| |
HellBrick | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 19:53 | Сообщение # 6 |
The lamplighter
Группа: Архимаги
Сообщений: 3501
Награды: 0
Репутация: 288
Статус: Offline
| Ммм... Ну не сказать чтобы противоречит, просто не имеет ничего общего со смыслом =) Хотел бы я посмотреть на человека, который сможет это название перевести на русский так чтобы и смысл сохранился, и звучало =)
Ветряные мельницы побеждены. Что дальше?
http://twitter.com/hellbrick
|
|
| |
Vovy | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 22:35 | Сообщение # 7 |
Император
Группа: Полководцы
Сообщений: 808
Награды: 2
Репутация: 76
Статус: Offline
| Да, согласен. Никто же не знает, как на самом деле выгдядит хотя бы дар тьмы, к примеру. Как автор решил, так оно и есть. Тут примерно так же.
Не всё то пиво, что пенится, не всё то солнышко, что встаёт!
Сообщение отредактировал Vovy - Воскресенье, 29 Ноября 2009, 22:43 |
|
| |
HellBrick | Дата: Воскресенье, 29 Ноября 2009, 22:49 | Сообщение # 8 |
The lamplighter
Группа: Архимаги
Сообщений: 3501
Награды: 0
Репутация: 288
Статус: Offline
| Вот как раз авторы и знают, что такое Mighty meek, Dark gift и прочие радости жизни =) И переиначивать их замысел как-то нехорошо, на мой взгляд. Я вот, например, зомбиков про себя называю нуками =))) Но, как говорил кто-то из классиков цитатника, нельзя же это в мод! =) Кстати, всё равно флудим: у кого-нибудь мой первоапрельский перевод игры остался? =) Любопытно взглянуть самому спустя месяцы.
Ветряные мельницы побеждены. Что дальше?
http://twitter.com/hellbrick
|
|
| |
Oleg123 | Дата: Понедельник, 30 Ноября 2009, 22:16 | Сообщение # 9 |
Мудрец
Группа: Полководцы
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: 32
Статус: Offline
| Давно я тут не появлялся, хоть букв скока-нибудь напишу Quote (HellBrick) Хотел бы я посмотреть на человека, который сможет это название перевести на русский так чтобы и смысл сохранился, и звучало =) Мощь Козявки Гнев Шестёрки Сила Неприметного Озверение Ботаника А вообще засунуть в одно-два слова теологическое понятие вокруг которого столько навороченно... Непросто... Возвышение / Возвеличивание Смиренного Провидение Смиренному Замах Давида (когда он Голиафу в лоб пульнул, он ещё смиренным был) Могучий Мик* *из игры Age of Wonders
|
|
| |
HellBrick | Дата: Вторник, 01 Декабря 2009, 11:09 | Сообщение # 10 |
The lamplighter
Группа: Архимаги
Сообщений: 3501
Награды: 0
Репутация: 288
Статус: Offline
| Quote (Oleg123) А вообще засунуть в одно-два слова теологическое понятие вокруг которого столько навороченно... Непросто... Есть такое =) Хотя "Замах Давида" звучит неплохо - отсылка и к действию закла, и к его названию. У меня мелькала мысль, что в идеале тут должно быть что-то про Давида и Голиафа, но вот "замах" мне в голову не пришёл, а всякие "силы", "ауры" и даже "наследники" звучали совершенно идиотски =) Снимаю шляпу =) Олег, попробуй ещё одну загадку =) Как бы ты перевёл фразу "Whoring down your whoring streets"? Мой любимый пример понятной вроде бы фразы, которую хз как сказать по-русски =) [cut=Текст целиком]Is there anybody here, who hears me crying? I'm dying. Is there anybody here, when it's over, over, I'm just passing the time, wondering how you people will ever survive. Whoring down your whoring streets, killing you while you're killing me. It's time to show all you people you'll never survive Whoring down your whoring streets, killing you while you're killing me.[/cut]
Ветряные мельницы побеждены. Что дальше?
http://twitter.com/hellbrick
|
|
| |
Vovy | Дата: Вторник, 01 Декабря 2009, 16:41 | Сообщение # 11 |
Император
Группа: Полководцы
Сообщений: 808
Награды: 2
Репутация: 76
Статус: Offline
| Да, классно Олег перевёл! Надо в своей игре тоже поправить.
Не всё то пиво, что пенится, не всё то солнышко, что встаёт!
|
|
| |
Oleg123 | Дата: Среда, 02 Декабря 2009, 20:40 | Сообщение # 12 |
Мудрец
Группа: Полководцы
Сообщений: 56
Награды: 0
Репутация: 32
Статус: Offline
| Quote (HellBrick) "Whoring down your whoring streets" "Сучу по вашим сучьим улицам"
|
|
| |
|
|
|